25 de desembre, 2008

segona volta, o la revenja de les sogres

Aquest cop ens ha costat més – suposo que és l’efecte del solstici, que ens indueix l’aturada estacional… fins i tot els editors estem una mica aturats, oi? cap problema, anirem al ritme que us vingui de gust i que bonament puguem seguir.

Va, aquest cop veníem d’aquí:

Per temperament, més aviat tendeixo a veure les dificultats que l'aspecte amable de les coses. Així i tot, no em considero pas abocat a una situació asfixiada. La inconsciència - probablement - em fa mirar les coses amb confiança.

I, potser induïts per les perspectives nadalenques i els dinars i sopars a casa la sogra, el cas és que les hem posat una mica verdes… mireu, heu dit això:

Per covardia, més aviat tendeixo a veure les dificultats que l'aspecte amable de les coses. Així i tot, no em considero pas abocat a una situació irremeiable. La inconsciència - probablement - em fa mirar les coses amb confiança. (el paseante)

Per rebel.lia, més aviat tendeixo a veure les dificultats que l'aspecte amable de la sogra. Així i tot, no em considero pas abocat a una situació irremeiable. La inconsciència - probablement - em fa mirar les coses amb confiança. (martí)

Per rebel.lia, tendeixo a veure les dificultats més que l'aspecte amable de la sogra. Així i tot, no em considero pas abocat a una situació irremeiable. La inconsciència - probablement - em fa mirar les coses amb confiança. (gemma)

Per rebel.lia, tendeixo a veure les dificultats més que l'aspecte amable de la sogra. Així i tot, em considero abocat a una situació irremeiable. La inconsciència - probablement - em fa mirar les coses amb desconfiança. (Xurri)

Per rebel.lia, tendeixo a veure les dificultats més que l'aspecte grotesc de la sogra. Així i tot, em considero abocat a una situació irremeiable. La inconsciència - probablement - em fa mirar les coses amb desconfiança. (El veí de dalt)

Per rebel·lia, tendeixo a veure les virtuts més que l’aspecte grotesc de la sogra. Així i tot, em considero abocat a una situació irremeiable. La inconsciència –probablement- em fa mirar les sogres amb desconfiança. (pere)

Per rebel·lia, tendeixo a veure les virtuts més que l’aspecte negatiu de la sogra. Així i tot, em considero abocat a una situació inevitable. La inconsciència –probablement- em fa mirar les sogres amb desconfiança. (Montse)

Per utopia, tendeixo a veure les virtuts més que l’aspecte negatiu de la sogra. Així i tot, em considero abocat a una situació inevitable. L'experiència –probablement- em fa mirar les sogres amb desconfiança. (Natàlia)

Per utopia, tendeixo a veure les virtuts més que l'aspecte negatiu de la sogra. Així i tot em considero destinat a una situació inevitable. L'experiència- probablement- em fa mirar les sogres amb desconfiança. (fra miquel)

Per utopia, tendeixo a veure les virtuts més que l'aspecte negatiu de la sogra. Així i tot em considero destinat a una situació lamentable. L'experiència- probablement- em fa mirar les sogres amb desconfiança. (la raTeta Miquey)

Per utopia, tendeixo a veure les virtuts més que l'aspecte negatiu de la sogra. Així i tot em considero destinat a una situació lamentable. L'experiència- probablement- em fa escoltar les sogres amb desconfiança. (mar)

Bé, està clar que de moment de les sogres no ens refiem gens, malgrat els nostres instints idealistes, i que l'experiència ens anticipa un futur prou fosc... perquè no ho girem, tot això? De fet, en teoria serà fàcil si recordem que podem fer dos canvis (amb les seves concordances), que les expressions fetes són un sol canvi, i que "paraula tocada, paraula sagrada" - no hem de canviar la mateixa paraula més d'un cop per cada volta. En aquesta volta hem “retocat” la covardia i l’irremeiable del paseante, el grotesc del veí, i de nou la rebel·lia del Martí i l’inevitable de la Montse… – els canvis van molt més ràpid si anem variant el tipus de canvi.

Va, una llança a favor de les sogres? o no? en què quedem??

13 comentaris:

Montse ha dit...

Per utopia, tendeixo a veure les virtuts més que els defectes de la sogra. Així i tot em considero destinat a una situació lamentable. L'experiència- probablement- em fa escoltar les sogres amb recel.

no sé si he canviat massa coses?¿?¿?¿

Bon Sant Esteve!

El veí de dalt ha dit...

Entenc que estem continuant la frase de la Montse, que segueix la darrera de la MAr, oi?

Doncs passem de sogres, que ja hem parlat prou, i anem a un altre terç. A fer marro! Hem dit dos canvis, oi? ...:

Per utopia, tendeixo a veure les virtuts més que els defectes de les dones. Així i tot em considero destinat a una situació lamentable. L'experiència- probablement- em fa escoltar les amigues amb recel.

RaT ha dit...

Seguint el gir iniciat pel Veinet de dalt:

Per utopia, tendeixo a ENAMORARME DE les virtuts més que els defectes de les dones. Així i tot em considero destinat a una situació lamentable. L'experiència- probablement- em fa escoltar les amigues amb TORBACIÓ.

(no crido, és que no sé com fer les paraules en negreta...)

Petons a tots. Què xulos són aquests blogs, nens!!!

miquel ha dit...

Per Nadal, tendeixo a enamorar-me de les virtuts més que dels defectes de les dones. Així i tot em considero destinat a una situació passatgera. L'experiència -probablement- em fa escoltar les amigues amb torbació.

Xurri ha dit...

Per Nadal, tendeixo a enamorar-me de les virtuts més que dels defectes de les dones. Així doncs, em se destinat a una situació passatgera. L'experiència -probablement - em fa escoltar les amigues amb torbació.

Anònim ha dit...

Per Nadal, tendeixo a enamorar-me dels defectes de les dones. Així doncs, em se destinat a una situació passatgera. L'experiència -probablement - em fa escoltar les amigues amb torbació.

Anònim ha dit...

Per Nadal, tendeixo a encomanar-me dels defectes de la familia. Així doncs, em se destinat a una situació passatgera. L'experiència -probablement - em fa escoltar les amigues amb torbació.

mar ha dit...

Per Nadal, tendeixo a encomanar-me dels defectes de la familia. Així doncs, em se destinat a una situació passatgera. L'experiència -TANMATEIX- em fa escoltar les amigues amb torbació.

mar ha dit...

bé, i bones festes a tothom!

fra miquel ha dit...

Per Nadal, tendeixo a encomanar-me dels defectes de la familia. Així doncs, em sé destinat a una situació passatgera.
La tendència- tanmateix -em fa criticar les amigues amb torbació.

el paseante ha dit...

Sempre tendeixo a encomanar-me dels defectes de la familia. Així doncs, em sé destinat a una situació passatgera.
La tendència- tanmateix -em fa criticar els parents amb torbació.

Anònim ha dit...

català

Per temperament, més aviat tendeixo a veure les dificultats que l'aspecte amable de les coses. Així i tot, no em considero pas abocat a una situació asfixiada. La inconsciència - probablement - em fa mirar les coses amb confiança.

***
francès

Par tempérament, plutôt tendance à voir les difficultés qui se genre de choses. Cependant, je ne me considère pas comme à l'étape d'une asfixiada. L'inconscient - probablement - je ne regarde les choses avec confiance.

****
danès

Af temperament, tendens til at se de vanskeligheder, den slags. Men jeg kan ikke se mig selv som et skridt asfixiada. Det ubevidste - sandsynligvis - Jeg kan ikke tage det med tillid.

****
italià

Con temperamento, tendono a vedere le difficoltà di questo tipo. Ma non riesco a vedere me come un passo asfixiada. L'inconscio - probabilmente - non posso portarlo con fiducia.

****
letó

Ar temperamentu, viņi parasti aplūkotu grūtības šāda veida. Taču es neredzu mani kā soli asfixiada. The bezsamaņā - iespējams - I nevar ar pārliecību.

****
japonès

気性では、この種の問題を参照する傾向がある。しかし、私は一歩asfixiadaメインとして表示されません。 -可能性-信頼できないと私は意識不明。

****
noruec

I temperament, har en tendens til å se denne typen problem. Imidlertid ser jeg ikke som et trinn asfixiada ME. - Mulighetene - og jeg kan ikke stole på bevisstløs.

****
anglès

By temperament, they tend to see the difficulties of this type. But I can not see me as a step asfixiada. The unconscious - probably - I can not take it with confidence.

****
català

Per temperament, tendeixen a veure les dificultats d'aquest tipus. Però no puc veure'm com un pas asfixiada. L'inconscient - probablement - no puc prendre amb confiança.

****
Mr Google

Xurri ha dit...

Gràcies, anònim Mr Google, pel molt divertit exercici de les traduccions, tot i que - amb el teu permís - aquest cop saltarem la teva entrada i continuarem sobre al frase del paseante, per no liar-nos.

Et convidem a que participis fent dos canvis sobre la frase, si et ve de gust. Tens les instruccions del joc a la barra lateral.